09 november 2011
Demagogie
Albeit nurtured in democracy,
And liking best that state republican
Where every man is Kinglike and no man
Is crowned above his fellows, yet I see,
Spite of this modern fret for Liberty,
Better the rule of One, whom all obey,
Than to let clamorous demagogues betray
Our freedom with the kiss of anarchy.
Wherefore I love them not whose hands profane
Plant the red flag upon the piled-up street
For no right cause, beneath whose ignorant reign
Arts, Culture, Reverence, Honour, all things fade,
Save Treason and the dagger of her trade,
And Murder with his silent bloody feet.
Libertatis sacra fames - Oscar Wilde (Uit: Gedichten)
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
4 opmerkingen:
Beschouw het als een instemmend commentaar op http://waternaardezee.blogspot.com/2011/11/geen-goud-van-lood.html
Ik heb nog nooit zo'n poëtisch commentaar gekregen!
Is dat trouwens het Sint-Pietersplein op die foto? In dat hoekgebouw heb ik nog op kot gezeten, meer bepaald in een van de zolderkamers!
Ik heb werkelijk geen enkel idee, maar nu je het zegt: dat zou best wel eens kunnen...
" Wilde’s titel, “Libertatis sacra fames”, is zijn variatie op een veelgeciteerde regel uit Virgilius’ Aeneis (III, 57), “auri sacra fames” (de heilige honger naar goud), in een episode waarin die honger tot moord leidt; “sacra” (heilig) is dan ook dubbelzinnig of ironisch op te vatten."
Dit is mijn voetnoot bij de vertaling van alle 90 korte gedichten van Wilde die ik onlangs voltooide en die op een uitgever wacht. In Gedichten vertaald door Wiebes en Berg staan niet meer dan 23 korte gedichten. Sven zou mijn vertaling mogen opnemen in zijn blog.
Een reactie posten